Ігри

Автор Eurogamer розкритикував S.T.A.L.K.E.R. 2: Серце Чорнобиля через український прапор і поле маків

Українська гра S.T.A.L.K.E.R. 2: Серце Чорнобиля, розроблена GSC Game World, опинилася у центрі несподіваного “скандалу”. На сторінках інтернет-видання Eurogamer оглядач Брендан Колдуелл побачив у грі «ознаки націоналізму» та зробив відповідні висновки, посилаючись на український прапор на коробці сірників та поле маків.

Колдуелл зазначив, що прапор України на сірниковій коробці та поле маків у грі викликали у нього асоціації з «націоналізмом». Він наголосив, що маки символізують «моторошне місце заспокоєння полеглих солдатів», що, на його думку, додає грі політичного підтексту.

Водночас оглядач визнав, що S.T.A.L.K.E.R. 2: Серце Чорнобиля, попри створення у розпал повномасштабної війни в Україні, «не нав’язує гравцям прямих посилань на конфлікт». Однак загальний посил автора все одно зводиться до критики української тематики у грі.

Примітно, що Брендан Колдуелл, який заявляє про 13 років досвіду в написанні статей, за увесь час опублікував лише два матеріали на сайті Eurogamer. Його перший текст з’явився ще у 2011 році, а повернення до написання сталося лише через 13 років – для рецензії на S.T.A.L.K.E.R. 2: Серце Чорнобиля.

Автор Eurogamer розкритикував S.T.A.L.K.E.R. 2: Серце Чорнобиля через український прапор і поле маків

Сам матеріал, опублікований на Eurogamer, звертає більше уваги на технічні недоліки гри, ніж на її геополітичний контекст. Автор згадав про баги та помилки, підкресливши, що вони переважають згадки про «геополітичний жах Європи».

Реакція Колдуелла на S.T.A.L.K.E.R. 2: Серце Чорнобиля викликала подив у багатьох геймерів. Українська гра, яка вже стала символом стійкості індустрії на тлі війни, тепер зіткнулася з необґрунтованою критикою через власну національну ідентичність. Водночас рецензія Колдуелла порушила питання про рівень компетенції авторів, які пишуть для великих ігрових видань.

Ця ситуація стала ще одним нагадуванням про те, як навіть символи, що відображають культурну спадщину, можуть бути хибно інтерпретовані у міжнародному контексті. Особливо якщо цією інтерпретацією займаються люди з обмеженими інтелектуальними здібностями.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *